|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать. | |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
ZiyoNET Общественная образовательная сеть |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
27.01.2011 08:43 | #273 | |
Сообщений: 1,253
+ 1,042
1,526/636
– 63
80/43
|
Цитата:
|
|
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
27.01.2011 15:59 | #274 |
professeur de français
Сообщений: 39
+ 50
42/21
– 0
1/1
|
"прямая ссылка"ni qanday tarjima qilsa bo'ladi?
Ba'zi saytlarda "tez havola" deyishibdi. Bu forumda "ссылка"ni "ishorat" deb tarjima qilingan hollar uchraydi. Unda "прямая ссылка"ni "to'g'ridan-to'g'ri ishorat" desakmikan? |
|
Ответить |
30.01.2011 21:13 | #277 |
Оффтоп: ссылка 1) ҳавола 2) бадарға қилиш 3) далил қилиб келтирмоқ 4) далил 5) баҳона 6) юбориш безотносительно к тегишли эмас высказать своё мнение фикрини айтиш компетенция, ведение ваколатли ,кириш не упомянуть о чём-л. бирор нима ҳақида эслатмаслик необходимы отличные рекомендации аъло даражадаги тафсинома керак ничего не сказать ҳеч гап айтмасдан ориентир ориентир относительно, что касается нисбатан, тегишли под предлогом баҳонасида справочная библиотека (без выдачи книг на дом) маълумот берадиган кутубхона (китопларни уйга олиб кетишга берилмайдиган) справочник маълумотнома ссылаться суяниб ссылаясь на асосланган ҳолда |
|
|
Ответить |
2 "+" от:
|
31.01.2011 03:52 | #278 | |
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
|
Цитата:
китобларни
__________________
Мой ЖЖ Последний раз редактировалось Masud Mahsudov; 31.01.2011 в 03:56. |
|
|
Ответить |
31.01.2011 15:35 | #279 |
|
Ссылка сўзининг ўзбекчага таржимаси кўп тортишувларга сабаб бўляпти чамамда. Баъзи фикрларим бор эди бу борада.
Биринчидан, уни айнан ўзбекчага таржима қиласан, деб биров бўйнимизга пичоқ тираётгани йўқ-ку. Менимча, хавола, ишора, бадарға, туда-сюда деб сунъий таржима қилиб юрмасдан, хамма тушунадиган линк ва гиперлинк сўзларини ишлатган маъқул. Қочмаслик керак халқаро атамалардан. Мана масалан: – Хўўў Эшмат! – Ҳа, нима дейсан? – Ануви қўшни ширкатти сайтига линкти юборворгин электропочтамга. Қаранг, нақадар гўзал ва монанд! Энди, агар таржима қилиш шнчалик зарур бўлса, "ссылка" сўзининг луғавий таржималардан эмас, унинг контекстдаги маъноси, концепциясидан келиб чиқайлик. Ссылка ўзи нима қилади? У сизни қандайдир бир ташқи маълумот манбаи, файл, программа ва ҳ.к. билан боғлайди. Ҳавола қилмайди, ишора ҳам қилмайди. БОҒЛАЙДИ. Мана сизга тайёр таржима. Яъни, "боғламоқ" феълидан от ясасак иш битди! Ақлимга фақат иккита вариант келяпти: боғ ва боғлама. Маъно бўйича иккинчиси тўғри келади. Ҳавола демоқ менимча тубдан нотўғри. |
|
Ответить |
5 "+" от:
|
31.01.2011 15:51 | #280 |
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
|
Havola - adashmasam, arabchadan olingan so'z. Ma'nosi "yo'nalish" degani... Tubdan noto'gri, deyish to'g'rimikan? Yo'naltiradi-ku, kerakli manba-ga... "Yo'naltiruvchi" degan ma'noda olsak, noto'g'ri bo'lmasa kerak...
__________________
Мой ЖЖ |
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
|